Patent Translation

Patent Translation

Getting it right is essential. Global protection of intellectual property is only as good as the translators used, whether you need a full specification or claims of the patent application itself, or auxiliary translation services for prior art documents, office actions or any correspondence relating to opposition proceedings. In our experience, this is a combination of training and experience: each patent translator must have an officially recognised qualification, such as a Master’s Degree in translation but, added to this, they must have sound practical expertise in the field.

Translation is carried out at a rate of 2-3000 words per day, by one translator. Once they are happy with their version, it will be sent for the three-part proofing process.

Proofreading

The proofreader’s remit is to work closely with the original translator and check the final, translated document against the original material to ensure:

1. Accuracy against the original text

2. Consistency of terminology and style

3. No grammatical or spelling errors

4. Use of appropriate patent terminology

Project Management

A third proof is carried out by the Project Manager at PTI (Patent Translations International) to check small but important details, such as page numbering, reference numerals and formatting. The Project Manager will also be your point of contact throughout the translation job and is there to monitor deadlines and budgets on behalf of the client.

The completed patent translation is returned in the client’s chosen format, usually by electronic transfer (email/secure FTP) or disk and bound hard copy. All legal translations may carry a written certification, witnessed by a solicitor if required.

Why not get in touch with us today to discuss your patent translation requirements? Alternatively fill in our online quote form.

European Validation

At Patent Translations International, we have established strong partnerships with some of the largest patent validation providers in Europe, thereby giving you the legal expertise of IP professionals in conjunction with the linguistic proficiency and attention to detail of a well-established, specialist patent translation firm with dedicated patent validation translators.

The complete patent validation process is handled seamlessly from start to finish by our patent validation partners, who will guide you through every step of the process. Simply identify the patent and the countries where validation is required and the rest is handled for you. You will have a single point of contact, meaning you do not have to deal with multiple agents throughout Europe, and we are set up to handle validations as efficiently as possible, with all correspondence and validation documents being electronic in order to speed up the process substantially.

No Hidden Fees

Translations are charged according to the number of source words, calculated according to the B1 specification on the EPO website.

PTI has extensive glossaries and software to reduce costs of translation for patent families; state-of-the-art CAT tools are used to exploit identical sections of text in parent and divisional applications, providing substantial cost benefits and harmonisation of key terminology. Further savings are also made as a result of PTI sourcing our own specialist translators with whom we have developed a strong working relationship, with the large amount of work we handle enabling us to negotiate the best possible rates.

No Missed Deadlines

PTI’s impeccable record when hitting deadlines gives you peace of mind that local agents will receive the translated texts before the 3-month validation deadline has elapsed. Close cooperation with our validation specialists ensures that there is always clear communication between all parties, so that your instructions can be followed to the letter.

Contracting States

There are 37 EPC contracting states:
Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, *Bosnia & Herzegovina, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, San Marino, Serbia, Slovak Republic, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom, *Montenegro.
*Extension state


PCT Translation

The Patent Cooperation Treaty (PCT) is designed to help applicants looking to gain patent protection internationally. Via the process of filing a single international patent application under the PCT, applicants can simultaneously seek protection for an invention.

You can file an international patent application in any language which the receiving office accepts. Importantly, if you file your application in a language which is not accepted by the ISA that is to carry out the international search, you will be required to furnish a translation of the application for the purposes of international search.


Litigation

Translation is an important part of cross-border IP litigation. The most common documents we translate as part of these procedures include:

  • Translation of Prior art documents
  • Translation of Office actions
  • Translation of Opposition proceedings and correspondence
  • Translation of Written opinions of international searching authorities
We can also provide translation summaries at a lower cost, if need be.

Filewrappers and Inspections

We provide copies of all official documentation and correspondence, which relate to any granted patent or published patent application. Where appropriate, a translated summary of the contents of this filewrapper is compiled. It is possible to supply selected correspondence or regular updates from specific files (file inspections). Thus you can be kept completely up-to-date with any developments.


Translation of Extracts

In some cases, especially when evaluating the possible relevance of foreign patent applications to a current application, full translation of the patent may not be required. When the translation is required for information only, rather than charging to translate the entire patent we are happy to provide translations of selected extracts only, usually taken from relevant sections of the description or claims, to enable you to evaluate the scope and relevance of the patent in opposition proceedings, for example.

Importantly, the same proofing and quality control procedures are adhered to, as for a full patent spec translation.

We're Here To Help!

Office

Patent Translations International
The Old Smithy
19b Hart Street
Henley-On-Thames
Oxon RG9 2AR
UK

Call us

+44 (0) 1491 411 667